У краинският президент Володимир Зеленски се ядосал на преводач, че не превежда правилно неговите думи от украински език на английски език по време на пресконференцията му с генералния секретар на ООН Антониу Гутериш и с президента на Турция Реджеп Тайип Ердоган, предаде БТА.
Ukraine's Zelenskiy, irked by interpreter, translates own comments https://t.co/b0zvEm5mYg pic.twitter.com/2Dgfgkqe8o
— Reuters (@Reuters) August 19, 2022
Зеленски, който предпочита да говори на украински език на обществени места, реагирал, след като преводачът съкратил изказването му.
Тогава Зеленски взел думата и обръщайки се към преводача, отбелязал директно на английски език: "И аз казах относно прозореца от възможности. И аз казах, че това не би могло да бъде разрешено, защото ние виждаме всеки ден оръжия и обстрел от руска страна".
После той продължил на английски език: "И аз казах: Слава на Украйна".
Тогава преводачът бързо отговорил: "Слава на Украйна". На което пък Зеленски отвърнал: "Благодаря Ви. Това е важно", като раздразнението му било очевидно, посочва Ройтерс.
* Моля, коментирайте конкретната статия и използвайте кирилица! Не се толерират мнения с обидно или нецензурно съдържание, на верска или етническа основа, както и написани само с главни букви!