"Произшествието" от турския писател Орхан Кемал, излиза на български език от издателската къща "Хермес" (hermesbooks.com).
Романът е първа книга от трилогията "Господарката на чифлика", в която Кемал описва живота на обикновените хора в променящото се общество на Турция през първата половина на XX век, техните страсти и любови, разочарования и надежди.
Писателят, определян за турски еквивалент на Хемингуей и Оруел, е роден през 1914 г. в Джейхан, а умира от мозъчен кръвоизлив през 1970 г. в София.
Признат е за един от класиците на съвременната турска литература. Първият му роман е публикуван през 1949 г., книгите му са преведени на десетки езици.
Автор е на 28 романа и една пиеса, по творбите му има 21 филмови адаптации.
"Романите на Орхан Кемал са тържество на един различен свят. Оптимизмът в тях идва не от литературата, а от самия живот", казва за него големия писател Орхан Памук.
"Господарката на чифлика" е история за Гюллю, бедно момиче, което работи във фабрика за преработка на памук в Адана. Животът й е суров, но лъчът светлина е любовта й към Кемал, млад мъж от арабски произход, който също работи във фабриката. Чувствата им обаче срещат непреодолимо препятствие, баща й.
Племенникът на богатия чифликчия Музафер харесва Гюллю и я иска за своя жена. Превратностите на съдбата разделят завинаги двамата млади. Гюллю все пак успява да намери утеха и любов в лицето на заможния Музафер бей, за когото се омъжва, и заживява в чифлика.
Животът им ги изправя пред много трудности, но никой не е готов за трагедията, която настъпва. Хабип - селянин, чиято земя Музафер заграбва, отмъщава на богаташа за унижението и нещастието си и го убива. Останала сама, вдовицата Гюллю се превръща в господарката на чифлика...
По трилогията е заснет един от най-популярните и хитови телевизионни сериали, продуциран от турския Kanal D. Една от главните мъжки роли се изпълнява от Мехмед Аслантуг, известен на българската публика с участието си в ролята на Селим от сериала "Истанбулска приказка".
Феноменалният успех на турските телевизионни сериали по повечето от най-гледаните български канали се отразяват и на практиката на книгоиздаването. Издателите се обръщат към все повече турски автори.
Романите на Решат Нури Гюнтекин (1889-1956) са популярни на български език преди филмите. "Чучулигaтa", книгата, с която той става световна звезда, е отдавна преведен, сега постоянно има нови издания. По "От устните към сърцето" е създаден филмът "Мелодия на сърцето", а "Листопад" е в основата на особено успешния и силно харесван у нас филм.
През миналата година бе издаден историческият роман "Ататюрк и Фикрие" от Хъфзъ Топуз. Той разказва за перипетиите на една любов с трагичен край.
Според разкази на живите роднини на Фикрие, създателят на съвременната турска държава Мустафа Кемал се е оженил за безгранично обичащата го жена съгласно тогавашните канони и в условията, за които се разказва в книгата. Този факт обаче винаги е бил държан в тайна. Причина за това най-вероятно е било желанието на Мустафа Кемал да защити Фикрие, да я предпази от пожара на политиката.
Тя от своя страна, благодарение на изключителната си чувствителност, затворения и силно честолюбив характер, удържа на поетото обещание и също никога не разкрива истината за този брак.
От обкръжението на Мустафа Кемал до последно твърдят, че никога не са чували за бракосъчетание между двамата и не споделят мнението на роднините на Фикрие. Авторът на романа също не дава категоричен отговор на въпроса и изгражда сюжета върху тази дилема.
"Докосване до султана" е първият турски политически трилър на Хакан Йел, преведен на български. Романът се позовава на действителността в съвременна Турция и за опитите за връщане на султаната. Разказва за религиозната секта "Садикилер". Тя е снована с добронамерена цел, но за да привлекат вниманието на обществеността, членовете й извършват няколко зверски убийства на имами и отвличат хора от богати и влиятелни семейства.
"Докосване до султана" е първата книга на Хакан Йел, излязла от печат през 2005 г. и е сред 10-те най-продавани романи в Турция, макар първоначално много издателства да отказват да я отпечатат.
На успех се радва и издаденият на български език роман "Жена за обесване" от Пънар Кюр. Историята, която турската писателка взема за основа, е истинска - каква присъда са получили обвиняемите по едно дело, как обществото е приело този случай.
Този роман предизвиква скандал, без самият той да е скандален. Той е забраняван и преди двайсет години предизвиква съдебен процес.
Разбира се, най-издаваният на български език турски писател е Орхан Памук, автор от световна величина, лауреат на Нобелова награда през 2006 г.
Българските читатели разполагат с неговите шедьоври "Черна книга" (2000), "Името ми е Червен" (2004), "Бялата крепост" (2005), "Сняг" (2006), "Истанбул" (2007), "Музей на невинността" (2009).
Миналата година са продадени 70 турски телевизионни сериала в чужбина. Това е рекорд в историята на турското телевизионно и филмово разпространение, което включва обширна територия, обхващаша Близкия изток, балканските страни и Европа, предава кореспондентът на БТА в Турция Нахиде Дениз.
Данните са изнесени от Фърат Гюлген, директор на "Калинос Холдинг", който реализира около 80% от продажбите на турските сериали в чужбина. Според него един епизод от турски тв сериал в момента може да стигне до 500 хил. долара.
По неговите думи най-скъпият сериал в момента е "Езел". От актьорите най-популярен е Къванч Татлутуг, а сред актрисите Туба Бююкюстюн.
"Имаме различни проекти в Русия и Германия. Предстои да започне излъчването на "1001 нощ" в Украйна. Най-голям пазар имаме в Близкия изток, който е около 60 на сто. Сериалите на младежка тема не се търсят и не са популярни", казва той.
През 2012 г. ще започне излъчването на нов тв сериал, посветен на завоевателя на византийския Константинопол Фатих Султан Мехмед.
"Сериалът ще бъде от 30 епизода. Бюджетът е 25 млн. долара. Освен това сме заделили 50 млн. долара за филм на същата тема. Сценарият ще бъде по романа "Първият ден" на Беязът Акман", добави Гюлген.
* Моля, коментирайте конкретната статия и използвайте кирилица! Не се толерират мнения с обидно или нецензурно съдържание, на верска или етническа основа, както и написани само с главни букви!