"Ик кендер" се казва новият роман на известната
турска писателка Елиф Шафак, написан след "Любов" - историята за Мевляна и божествената любов, който донесе на Шафак световна слава.
Искендер е името на единия от главните герои в новата творба.
Тя разказва историята на едно кюрдско-турско семейство,
изселило се в Лондон, чрез която писателката разкрива живота и проблемите на турските имигранти в
чужбина.
Шафак подлага на преоценка и взаимоотношенията
между майка и син.
"В живота причиняваме най-много болка на хората, които
най-много обичаме" - така формулира писателката главното послание
на романа си в интервю пред телевизия СиЕнЕн-Тюрк.
Тя споделя, че е успяла да напише "Искендер" едва
след като е станала майка и е наближила 40-годишна възраст.
По-голямата част от романа си Елиф Шафак написва в Лондон. И той, като останалите й книги, е написан на английски,
а след това преведен на турски език.
Писателката обаче преработва
основно ръкописа за турското издание, както беше направила и с
ръкописа на "Любов".
Елиф Шафак разказва, че за пръв път е написала роман от
името на мъж.
На корицата на турското издание Елиф Шафак е
представена като мъж в образа на Искендер - този дизайн отсъства в оригинала на
английски език.
Това може би е още едно от предизвикателствата на
писателката към турското патриархално по традиция общество.
Елиф Шафак като мъж в нов роман
"Искендер" разказва историята на едно кюрдско-турско семейство, изселило се в Лондон
2 август 2011, 19:33
* Моля, коментирайте конкретната статия и използвайте кирилица! Не се толерират мнения с обидно или нецензурно съдържание, на верска или етническа основа, както и написани само с главни букви!