С р рисъединяването на десет нови страни членки ЕС увеличи лингвистичния си арсенал с още девет официални езика, закръгляйки ги на 20.

Заради проблемите, недоразуменията и грешките по време симултантния превод на парламентарните сесии и срещите на комитетите, все повече журналисти започнаха да оприличават Брюксел на Вавилонска кула.

Значимостта и равнопоставеността на отделните официални езици обаче бяха затвърдени и с разширяването на длъжността на комисаря по образованието и културата до комисар по образованието, културата и езиковото многообразие, заета от словака Ян Фигел.

Преди езиците бяха административен въпрос, докато днес са част от политическия дневен ред, заяви Фигел при неотдавнашното си посещение в България.

И нищо чудно, след като в политиката на ЕС спрямо гражданите му е включено фундаменталното право на всеки един от тях да се обръща към евроинституциите на официалния език на своята държава и съответно да получава отговор на него. Другият основен принцип, пряко свързан с работата на преводачите е, че законодателството, прието в Брюксел, не може да влезе в сила в дадена страна членка, преди да е преведено на езика й.

Все по-близко изглежда и бъдещето, в което официалните езици ще се увеличат с още два - български и румънски. Свидетелство за реалността на тази перспектива е и новопоявилата се секция за Разширяване 2007 в интернет страницата на генералната дирекция "Писмени преводи" на Европейската комисия (ЕК). Секцията предлага подробна информация за българите и румънците, които мислят за преводаческа кариера в изпълнителния орган на ЕС. Създаден е дори

Профил на преводачите, работещи за ЕК

Целта на оформянето на този профил е заинтересованите страни, като университети, институти, преводачески агенции или преводачи на свободна практика, да са наясно какви квалификации и умения се изискват за работата в ЕК. Комисията се надява, че профилът ще помогне на университетите да адаптират своите преводачески курсове към изискванията на европейските институции.

Преводачите в ЕК (както и във всички други институции) трябва да превеждат на своя майчин език текстове от политически или правен характер, които често са комплексни и обхващат всички области на дейност на ЕС, като икономика, финанси и т.н.

Най-общо Комисията търси хора с висше образование и с подходящи квалификации в която и да е научна или друга специализирана дисциплина, съответстваща на работата на институциите, притежаващи умението да се адаптират към една динамична среда и да се развиват професионално, за да отговорят на главните й изисквания. Тези изискания са:

- Способност за разбиране на разнообразни и често комплексни въпроси, за бърза реакция на променящите се обстоятелства и за ефективно общуване

- Склонност към инициативност и въображение, и към поддържане на висока интелектуална любознателност и мотивираност

- Способност за последователност и работа при напрежение, индивидуално и като част от екип, и за приспособяване към мултикултурна работна среда

- Способност за работа според административни правила, приложими към голяма организация в сферата на административните услуги.

За да привлекат интереса на Комисията, обаче освен да отговарят на тези основни изисквания, кандидат-преводачите трябва да притежават и някои специфични умения, разделени на:

Езикови умения - перфектно владеене на всички стилистични нива на първия език. Цялостни познания по още два или повече езици, за предпочитане английски, френски или немски или - ако кандидатът владее само един от тях - по още един език на ЕС.

Все пак е добре да не се пренебрегва факта, че при посещението си в България преди около два месеца Генералният директор на дирекция "Писмени преводи" на ЕК Карл-Йохан Льонрот подчерта, че главното изискване за преводачите е да владеят английски и френски език.

Тематични умения - Добри познания по икономика, финанси, правни, технически или научни въпроси.

Преводачески умения - Способност за разбиране на текстове на езика, от който се превежда, и за правилното им предаване на целевия език, като се използват указател и други езикови помощни средства. Способност за бързо и ефективно схващане на главната информация на двата езика, което от своя страна включва умението за правене на проучвания и запознаването с изследователските стратегии.

Категории на длъжностите в ЕК

ЕК назначава преводачи в рамките на три категории - служители на безсрочен договор, служители на временен договор и служители на граждански договор. Най-високи са изискванията за служителите на безсрочен договор, но пък и преимуществата за тях са най-големи. Служителите на временен договор се наемат за период от две години, но договорът може да бъде подновен. За служителите на граждански договор най-краткият период за наемане на работа е три месеца, а най-продължителният възможен - шест. Девет месеца е изпитателният срок за първа и трета категория и шест за втора.

Най-тежки са изпитите за служителите на безсрочен договор. Те включват тест, показващ познанията им за ЕС и евроинституциите, логически тест, превод на майчиния или на главния език и устен изпит.

За другите две категории процедурата се състои само от превод и интервю. Тези, които получат предложение за работа трябва да преминат медицински преглед, организиран от институцията в Брюксел или Люксембург.

В случая на кандидатите за безсрочен договор обаче не се приключва с това. Тези от тях, които са преминали успешно през всички изброени кръгове, вместо в ЕК попадат в списък, от който могат да бъдат избрани и поканени на работа в рамките на следващите три години. За успокоение през месеците на чакане може да им послужи уточнението, че обикновено давността на списъците се удължава. Което ми напомня за историята на една гръцка секретарка с безсрочен договор в Европейския парламент, получила най-неочаквано съдбовното обаждане и - респективно - работата си пет години след включването й в свещения списък. Но пък чакането си заслужава. Началната заплата за преводач в Комисията е 3,800 евро.

Конкурси за България

ЕК ще наеме 60 преводачи на български език, като всички те ще бъдат назначени в Люксембург.

Конкурсите се обявяват на интернет страницата на Европейската служба за селекция на кадри (EPSO), а продължителността на процедурата отнема средно между осем и десет месеца.

От рубриката за България и Румъния в сайта на Генералната дирекция за преводи към Комисията става ясно, че конкурс за писмени преводачи на български и румънски се очаква да бъде публикуван тази есен.

Междувременно дирекцията е получила 40 кандидатури от българи, които искат да стажуват в нея. Първият български стажант ще пристигне през октомври 2005 г. и най-вероятно ще помогне за изграждането на терминологична база данни.

В България ще бъде приложена схема за посещения на преводачи от Комисията, в рамките на която те ще обучават студенти в нашите университети, като същевременно усъвършенстват своя български.

Вече няколко години в ЕК се провеждат курсове по български. Броят на изучаващите го в момента е 20 души, като отделно трима вече са достигнали професионално ниво. До януари 2007 г. това се очаква и от останалите.

Следващите месеци ще поставят висока летва пред родните ни преводачи - летвата на евроконкурсите. Логиката на наемане на работа в институциите не е до запълване на нужната бройка, а до количеството на кандидатите, демонстрирали търсеното качество. Качеството, което прави еврохоризонтите достижими.

Никога не дразни жена. Тя помни неща, които още не са се случили!
Прочети целия
Обратно в сайта X

ДОСТЪП ЗА ЛОГНАТИ ПОТРЕБИТЕЛИ За да пишете, оценявате или докладвате коментари, моля логнете се в профила си.

  1. Запомни ме
забравена парола Полетата маркирани с * са задължителни
Полето Потребителско име не трябва да е празно.
Полето E-mail не трябва да е празно.
Полето Парола не трябва да е празно.
Полето Повторете паролата не трябва да е празно.
  1. Декларирам, че съм се запознал с Общите условия за ползване на услугите на Нетинфо.
Полетата маркирани с * са задължителни
Кристалина Георгиева: Митата на САЩ представляват значителен риск за световната икономика

Кристалина Георгиева: Митата на САЩ представляват значителен риск за световната икономика

Свят Преди 15 минути

Тя призова САЩ и техните търговски партньори да работят конструктивно за намаляване на напрежението

<p>Дмитриев:&nbsp;Русия е готова за диалог, но ще защитава собствените си интереси</p>

Пратеникът на Путин в САЩ: Русия е готова за диалог, но ще защитава собствените си интереси

Свят Преди 23 минути

Той заяви, че се работи по възстановяването на преките въздушни връзки между Русия и САЩ

Конституционният съд на Южна Корея потвърди импийчмънта на президента Юн Сук-йол

Конституционният съд на Южна Корея потвърди импийчмънта на президента Юн Сук-йол

Свят Преди 1 час

Хиляди хора, които се бяха събрали на митинг, призоваващ за отстраняването на Юн, избухнаха в бурни възгласи, след като чуха решението

Парламентарен и блиц контрол в НС

Парламентарен и блиц контрол в НС

България Преди 1 час

Очаква се на актуални устни въпроси да отговарят Росен Желязков, Томислав Дончев, Атанас Зафиров и Гроздан Караджов

Разпитват свиделети по делото срещу бившата полицайка Симона Радева

Разпитват свиделети по делото срещу бившата полицайка Симона Радева

България Преди 1 час

Радева е обвинена за укриване на Георги Семерджиев след тежката катастрофа с две жертви на бул. Черни Връх

иран сащ

Сценарий за нова война? Ако САЩ нападнат Иран

Свят Преди 2 часа

Размяната на заплахи между САЩ и Иран е в разгара си

Най-близката звезда има четири "тайни" планети, разкриха астрономи

Най-близката звезда има четири "тайни" планети, разкриха астрономи

Любопитно Преди 2 часа

Открити са много малко планети, по-малки от Земята

Споразумението на Тръмп за Украйна: Прекратяването на огъня не е игра

Споразумението на Тръмп за Украйна: Прекратяването на огъня не е игра

Свят Преди 2 часа

Проектът за прекратяване на огъня анализира всички случаи на прекратяване на огъня, в които участва поне едно правителство, между 1989 и 2020 година

Facebook: Опасности за личните данни и как да се предпазим

Facebook: Опасности за личните данни и как да се предпазим

Технологии Преди 2 часа

Социалната мрежа събира огромно количество информация за потребителите, която може да бъде използвана за злоупотреби. Ето няколко съвета за защита на личните ви данни

<p>4 април: Спомняме си за ангелите от Лим</p>

4 април: Спомняме си за ангелите от Лим

Любопитно Преди 2 часа

Вижте какво още се е случило на този ден в историята

Politico: Украйна се превръща в сериозно политическо главоболие за Мелони

Politico: Украйна се превръща в сериозно политическо главоболие за Мелони

Свят Преди 2 часа

Сянката на Тръмп надвисва над Европа, а границите на подкрепата на Мелони към ЕС са подложени на сериозно изпитание

<p>Дъждът продължава и в петък, очаква ни и сняг&nbsp;☔️❄️</p>

Дъждът продължава и в петък, очаква ни и сняг ☔️❄️

България Преди 2 часа

Вижте прогнозата за времето за следващите няколко дни

Google обяви как ще направи безопасен общ AI

Google обяви как ще направи безопасен общ AI

Технологии Преди 2 часа

Ще се обърне внимание на четири основни сфери

Емоционален момент беляза вечерта в Hell’s Kitchen

Емоционален момент беляза вечерта в Hell’s Kitchen

Любопитно Преди 9 часа

Всички участници запазиха куртките си

Пентагонът ще разследва Хегсет

Пентагонът ще разследва Хегсет

Свят Преди 9 часа

Разследването е в отговор на искане на двамата водещи членове на Сенатската комисия за отбрана

Спряха Радио „Свободна Европа“ в Русия

Спряха Радио „Свободна Европа“ в Русия

Свят Преди 11 часа

Това е разпоредено от американската служба за борба с измамите