"Испания е първата", извежда "Алзас", доколкото страната се включва в европейския танц, предвиждащ девет референдума и 16 парламентарни ратификации.
Нещата в Испания изглеждат прости - "Да"-то е почти сигурно и в това е разликата с Франция, доколкото испанските синдикати смятат, че одобрението за конституцията ще донесе на страната само предимства, пише изданието.
Според "Репюблик дьо сантр" това е "вот за пример". Освен това и испанският премиер Сапатеро успял да намери думи, които да стигнат до испанците.
Лозунгът на кампанията е "Свобода и сигурност". Единственият съспенс може да донесе участието, предупреждава швейцарският "Тан".
Кореспондент на изданието припомня, че Испания е влязла в ЕС през 1986 г. и оттогава е основен ползвател на еврофондовете. Един пример: четири от всеки 10 км пътища в Испания са финансирани от ЕС.
От другата страна на Пиринеите, във Франция, първата европейска среща е фиксирана за 28 февруари. Жак Ширак реши да събере на тази дата парламента на заседание във Версай, където да се даде зелена светлина на референдума за конституцията.
Съботните френски издания са категорични, че призракът на едно евентуално "Не" е накарал Ширак да ускори нещата.
Изобщо европейците се опитва да стегнат редиците си и това не убягва на администрацията на Буш, пише "Фигаро". Това послание изданието разчита и при скорошното посещение на Кондолиза Райс във френската столица.
Освен всичко друго Буш ще вечеря в понеделник с Ширак в Брюксел, припомня вестникът. Американският президент ще бъде звездата на заседания на НАТО и ЕС.
И сега към един френски скандал - комикът Дийодоне е квалифицирал по време на представление в Алжир честванията на Холокоста като "възпоменателна порнография".
"Ожурдюи ан Франс" отделя място на поредните нападки на комика срещу евреите и съобщава, че френският министър на правосъдието е наредил завеждането на дело за "оспорване на престъпления срещу човечеството".
Говорител на френските социалисти призовава думите на Дийодоне да не се възприемат като жест на артист, а като "политически акт".
Депутат от мнозинството го нарича "подпалвач" и изказва съжаление, че думите са били произнесени в Алжир, т.е. извън френска територия, което ще затрудни мерките.
Френски политици определят популярния комик като един от тези, които си играят на "нова интифада" и искат да объркат умовете на млади хора във Франция и Алжир.
* Моля, коментирайте конкретната статия и използвайте кирилица! Не се толерират мнения с обидно или нецензурно съдържание, на верска или етническа основа, както и написани само с главни букви!