0

Едуард Вик е създател на международната преводаческа компания EVS (EVS-evs.com), в момента неин изпълнителен директор и управляващ директор на EVS Bulgaria.

Историята на компанията започва през 1991 г. в Германия. Тя е сред първите десет преводачески компании в Европа.

През 2004 г. бившият възпитаник на Кеймбридж създава у нас фондация "Вик" (VickFoundation.com), която понастоящем председателства. Фондацията учредява наградата "Български роман на годината".

- Какви са основните разлики между българския и европейския пазар на преводачески услуги?

- Като цяло подобно на всяка друга стока или услуга преводите имат своя цена и съответстващо на нея качество независимо в коя част на света се предлага. За съжаление в България се наблюдава негативна тенденция, което я отличава от останалите държави в Европа.

За разлика от останалите стоки и услуги, при които българският клиент търси възможно най-доброто качество, при преводите се търси възможно най-ниската цена без оглед на ниското качество, което стои срещу нея.

Това, което е по-лошо, е, че тук не само не се търси високо качество, то дори не е желано. Това важи не само за отделния човек, но и за различните институции, министерствата и корпоративните клиенти - компаниите.

Всички тези факти будят голямо учудване, тъй като никой по света, дори и в България, не търси най-евтиния адвокат, а се стреми да наеме най-добрия. На пазара на преводачески услуги този стремеж липсва, никой не търси най-доброто и съответно не се знае къде може да се намери.

- На какво се дължи ниското качество на предлаганите у нас услуги?

- Образователната система в България е много добра, много хора говорят английски език, някои добре, други не чак толкова. Разбира се, не винаги се налага да го владеят перфектно.

Когато става въпрос за преводи обаче, те трябва да са направени качествено. Ако искаме да продадем един продукт, една компания, една държава дори, трябва да бъде предложено съответно високо качество във всичко.

Понастоящем първото, което икономистите виждат в България, са изключително лошите и некачествени преводи. В резултат на това те си правят извода, че при такова качество на преводите няма как предлаганите продукти и услуги да са на необходимото равнище. И може би са прави.

- С какво България е привлекателна за международна преводаческа компания като вашата?

- България е интересна държава, особено с предстоящото й присъединяване към ЕС. Тук живеят немного, но достатъчно на брой хора. България е и изключително бързоразвиваща се страна.

В същото време никой освен българите не говори български език. С предстоящото й присъединяване към ЕС ще трябва да покривате определени изисквания, които неизменно ще засегнат и качеството на предлаганите стоки и услуги в посока на чувствителното му повишаване. А преводите няма да останат встрани от тези изисквания.

- С какво според Вас се характеризират добрите преводачи?

- Владеенето на английски език не е достатъчно. Да кажеш, че знаеш английски език, е все едно да кажеш, че знаеш как се използва клавиатурата на компютъра. Веднага следва въпросът: какво от това?

Владеенето на английски език при преводаческата дейност е само едно допълнение към другите умения, които един преводач трябва да притежава. Ако той трябва да направи превод за компания, производител на леки автомобили например, но не знае нищо за структурата на автомобила и няма добри езикови познания и умения за писане на български език, той няма как да направи качествен превод.

- Смятате ли, че България разполага с достатъчно добри преводачи?

- Да, тук определено има много добри преводачи. Това е и една от причините, поради които EVS се насочи съм вашата държава. От една страна, както вече споменах, почти няма хора извън България, които да говорят български език, а от друга - много българи владеят английски език.

Тук обаче има и един недостатък - повечето българи, които знаят добре или много добре английски език, са го научили от книгите и учебниците. Много са редки случаите, в които някой българин е прекарал определен период в англоговореща държава, което значително би подобрило качеството и нивото на езиковите му умения.

В това отношение България е в по-неизгодна позиция от останалите страни в Европа.

- Какво е мнението ви за конкурентоспособността на пазара на преводачески услуги в България?

- При наличието на близо 1000 агенции и фирми за преводи и легализация на документи в малка страна като България с население от около 7-8 млн. души конкуренция безспорно съществува. Повечето от тях обаче разполагат с малък екип от преводачи, които не биха могли да се справят с големи по обем преводи за кратък период.

Някои от агенциите дори работят предимно с преводачи на свободна практика, които превеждат вкъщи. Това допълнително затруднява координацията и съответно намалява качеството на предлаганите услуги.

При всички тези обстоятелства пазарът си остава висококонкурентен основно заради това, че никой не знае и не се интересува от качеството на преводите.

- Как би могло да се подобри качеството на преводите?

- България разполага с отлични според мен преводачи. За да кажем обаче как би могло да се подобри качеството на предлаганите услуги, трябва да отговорим на въпроса, кой е отговорен за него.

В това отношение България не се различава от много други държави, където в почти всяка компания има човек или група хора, които правят преводите за нуждите на компанията.

В повечето случаи обаче това не са професионалисти, а секретарката, друг служител или просто никой. Да вземем за пример една германска банка, в която работят около 400 души. Всеки от служителите владее английски или друг чужд език и може да изпълнява ролята и на преводач.

В резултат на това липсва необходимата координация и ефективност на дейностите.

Коментари 0
Кирилица:
Фонетична
Имате 2000 позволени символа

* Моля, коментирайте конкретната статия и използвайте кирилица! Не се толерират мнения с обидно или нецензурно съдържание, на верска или етническа основа, както и написани само с главни букви!

Обратно в сайта X

ДОСТЪП ЗА ЛОГНАТИ ПОТРЕБИТЕЛИ За да пишете, оценявате или докладвате коментари, моля логнете се в профила си.

  1. Запомни ме
забравена парола Полетата маркирани с * са задължителни
Полето Потребителско име не трябва да е празно.
Полето E-mail не трябва да е празно.
Полето Парола не трябва да е празно.
Полето Повторете паролата не трябва да е празно.
  1. Декларирам, че съм се запознал с Общите условия за ползване на услугите на Нетинфо.
Полетата маркирани с * са задължителни
Украйна разкри пълни подробности за новата руска ракета

Украйна разкри пълни подробности за новата руска ракета

Свят Преди 3 часа

Ракетата е била оборудвана с шест бойни глави

Зеленски: Русия се подигра с Китай

Зеленски: Русия се подигра с Китай

Свят Преди 4 часа

Зеленски: Разработваме нови средства за противовъздушна отбрана

Борисов: Да ме изберат за премиер и ще влезем в еврозоната

Борисов: Да ме изберат за премиер и ще влезем в еврозоната

България Преди 6 часа

Той обясни, че е изпратил благодарствен SMS на Урсула фон дер Лайен

„Възраждане“: Имаме алтернативи за мнозинство

„Възраждане“: Имаме алтернативи за мнозинство

България Преди 7 часа

Според Костадинов има алтернативи за създаването на мнозинство за избор на председател на 51-вия парламент

Украйна призова ядрените сили да предупредят Русия

Украйна призова ядрените сили да предупредят Русия

Свят Преди 8 часа

Киев: Москва е заинтересована от продължаването на тази война

<p>Наруши ли Русия договора със САЩ за стратегическите оръжия</p>

Каква е разликата между хиперзвукова ракета и междуконтинентална балистична ракета?

Свят Преди 9 часа

Хиперзвуковите ракети и междуконтиненталните балистични ракети са предназначени за различни цели и работят с различни механизми

Майка призна, че е убила 7-годишния си син

Майка призна, че е убила 7-годишния си син

Свят Преди 9 часа

„Това беше трагичен инцидент, при който полицаи разследваха смъртта на малко дете от ръцете на майка му“, съобщи главен инспектор Уилямс

<p>Лидерският провал на Шолц</p>

Липса на човешка емпатия и политическа смелост: Лидерският провал на Шолц

Свят Преди 10 часа

Партията на Шолц изглежда решена да се провали безславно

7-те тайни за красота и младост на Деми Мур

7-те тайни за красота и младост на Деми Мур

Любопитно Преди 10 часа

Каква е тайната на красотата на актрисата, прочетете в материала

Последните думи на убиец, екзекутиран в Алабама

Последните думи на убиец, екзекутиран в Алабама

Свят Преди 10 часа

Алабама извърши третата в страната екзекуция с използване на азотен газ

Дженифър Лопес предизвика слухове за връзка с охранител

Дженифър Лопес предизвика слухове за връзка с охранител

Любопитно Преди 10 часа

Лопес вярва, че „малко флирт може да подобри имиджа ѝ“

<p>Кремъл: Ракетата беше предупреждение към Запада</p>

Кремъл: Хиперзвуковата ракета беше предупреждение към Запада

Свят Преди 11 часа

Русия "ясно демонстрира" как ще изглежда отговорът ѝ

Снимката е илюстративна

Мъжът, инсценирал смъртта си, изпрати 24-секундно видео

Свят Преди 11 часа

24-секундното видео, което Боргуордт е изпратил на властите, е заснето в стил селфи и го показва в апартамент с бели стени

Главчев за Шенген: Нещата вървят по план

Главчев за Шенген: Нещата вървят по план

България Преди 11 часа

Финалното решение ще бъде взето декември, добави премиерът

МВнР с позиция за трите заповеди за арест, издадени от МНС

МВнР с позиция за трите заповеди за арест, издадени от МНС

България Преди 12 часа

"България подкрепя независимостта, интегритета и безпристрастността на МНС в отговорната му мисия да разследва най-тежките престъпления по международното право"