"Защо бе, майка му стара, защо толкова злоба, бе. Ей т'ва не мога да си обясня при този шибан народ, при тези шибани колеги. Защо го правят?! Ние, българите, сами ще се изядем наистина!"
Тези думи на Божидар Димитров в интервю за "Дневник" по повод основателни съмнения за автентичността на мощите на Св. Йоан Кръстител предизвикаха силна негативна реакция в обществото.
"Не съм казвал шибан народ, имах предвид група хора, наричащи се археолози. Виждате от контекста на целия разговор, че не става дума за българския народ, не му обсъждаме качествата.
Обсъждам няколко български археолози, анонимни дотогава, които обаче изразиха не съмнение, а по-скоро завист и омраза към колегата си", каза по-късно той в опит да се оправдае пред Дарик радио. Според Димитров се прави опит записът да се представи като грешка.
"Недейте на 65-годишен националист, отдавна доказан на българския народ, да разбирате буквално думите. Не съм казал шибан народ, шибани колеги и второто пояснява - имал съм предвид група хора, наричащи се археолози. Аз не защитавах себе си, а колегата си Попконстантинов. Аз започвам дискусия", заяви Димитров.
Той коментира и изказването си пред в. "24 часа", че като разбере кои са анонимните археолози, щял да ги направи на овчарчета: "Днес Овчаров излезе най-сетне с името си, позна се, в "24 часа" излиза и се кара с мен. Сега аз си се карам с него. Вече не са анонимни, "шибаняците". Вече ще спорим персонално, с имената си."
Пред Би Ти Ви министърът без портфейл Божидар Димитров обясни тази вечер отново, че думите за народа били насочени само към завистливите археолози, а не към целия български народ.
Божидар Димитров каза, че в разговорния език с "шибан народ", "шибани колеги" е имал предвид тяхната дива завист и злоба към откривателя проф. Казимир Попконстантинов.
"Очевидно е, че под 'народ' разбирам група хора, в случая, въпросните археолози, а не целият български народ. Думата 'шибан' между другото в тълковния речник не е чак толкова обидна дума. Означава човек, който е брулен или набрулен, бит с пръчки и т. н.
Да речем, че не приляга на един министър такива думи, добре, съгласен съм, но на кого да се извиня – на колегите – никога. Аз продължавам да поддържам, че са такива", заяви Димитров.
Министърът се похвали, че мощите на светеца вече будили голям интерес, особено у чужденците, но изказа недоволство, особено от облеклото на поклонниците. "Вчера ги гледах голи, по цици, с голи крака рускините, без забрадки".
Премиерът има за много неща да ми се сърди, но едва ли за тази дума е най-важното, смята Димитров.
Б. Димитров: "Шибан" означава "бит с пръчка"
Министърът без портфейл прибегна до тълковния речник, за да оправдае циничните си думи, които предизвикаха голям отзвук в обществото
6 август 2010, 20:47
* Моля, коментирайте конкретната статия и използвайте кирилица! Не се толерират мнения с обидно или нецензурно съдържание, на верска или етническа основа, както и написани само с главни букви!